• Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taal
    • Limburgse literatuur
    • Friese literatuur
    • Surinaamse literatuur
    • Zuid-Afrikaanse literatuur
    • Onze kinderboeken
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • E-books
    • Audio/Video
    • Calendarium
    • Thema's
    • Rederijkerskamers
    • Atlas
    • Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden
    • Informatie voor rechthebbenden
    • Over DBNL
    • Organisatie
    • Adressen
    • Vragen
    • Stages
    • Digitaliseringsverzoeken
    • Nieuwsbrief
    • Nieuwe titels
    • Privacyverklaring


  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0,51 MB)






Editeur
Geert Koefoed



Genre
poëzie

Subgenre
bloemlezing
gedichten / dichtbundel
non-fictie/koloniën-reizen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

 

Print
Een weinig van het andere(1984)– Shrinivási


 

Inhoudsopgave

Shrinivāsi, dichter van de ontmoeting

Anjāli (1964) Sankrānti

Sankrānti

Pravās ka prayās

Pravās ka prayās

Kathedraal

Plan X

Dehāti

En teruggekomen

Moedertaal

Het web van je stilte

Voor mijn ouders

Nabij het lichtschip

Pratikshā (1968) Immigration

Waterplant

Suriname

Partiële impressies (fragmenten)

Voorbij de Stad

Kavi aur Shabd

De dichter en het woord

Bulähat

De roep in de nacht

Jaypatr

Zegebrief

Afro-Aziatisch

Boven ‘Pij en Burnous’

Slendang

Dilākār (1970) [Naar de olie]

[Over de stad]

[Klagen]

[Kleur]

[Zeggen wordt]

[Wie gestorven is]

[Zie, ik hóóp]

[Weten]

[Midden het feest]

[In het huis van mijn bruid]

[Terugzoenen]

[Laat ons]

[Lopen lichte woorden]

[Door mij]

[Ik heb de taal ontward]

Om de zon (1972) [Ik had het schip gekaapt zeg ik.]

[Gisteren landde ik]

[Pasobra a bo so a habri]

[Want jij alleen hebt]

[Beschrijf mij]

[Wat ik schrijf op het strand]

[Bloedbeul.]

[Zon]

[In haar ogen]

[Ik heb dit land]

[Ik zaai je]

[Verduveldschoon Alabama (fragment)]

[Hardhandig]

[De duisternis]

[Wij zijn vast meer dan zon]

[Dit eenvoudig triumviraat]

[Terug]

[Gij zijt niet gekomen]

[In gouden splinters]

[God tegen de morgen]

[Ik heb het koren gewogen]

Oog in oog Frente a frente (1974) [Binnenlands kolonialisme is]

[Onwennig]

[Mijn vader heeft zich gekleed voor de stad]

[Je vraagt mij een gedicht te schrijven]

[In de schaduw woont nog koelte]

Expositie F. Agerkop: Commewijne sterft

[Bij de post vertraag ik mijn pas]

[Met dit menszijn in mij]

[Boni]

[En ik heb wel veel neergeschreven]

[Ik lig in het gras]

[Door het raam zie ik tussen de gaffels]

[Vreemd hoe wij ons kleden]

[Schaam je niet Biswāspersad]

[Ik zie jullie gaan met handtassen]

[Ik zou jullie willen binden]

Vrijgevig als altijd (1977) [Nu ik gaan moet]

[Boven de wolken vlieg ik]

[Verlamd]

[Vrijgevig als altijd]

[Alles was reeds lang]

[Ergens heel ver in de wereld]

[Dit sterven]

Bitawiri

[Ik stop mijn hand]

[Terug ben ik]

[Een hele boel mensen]

[Je bent niet meer als vroeger tegen mij]

[Ze loopt door de ragfijne regen]

[Zeg niets meer]

[Kom verenigen wij ons met zuiverheid]

Als ik mijn land betreed (1980) [Als ik mijn land betreed]

[Een ongebruikelijke stilte]

[Over de auteur]